欧美bbbwbbbw肥妇,免费乱码人妻系列日韩,一级黄片

英語(yǔ)常用口語(yǔ)掃盲啦.掃盲!

 更新時(shí)間:2007年12月04日 18:23:23   作者:  
介紹一些美國(guó)人最常用的,而你又不見(jiàn)得聽(tīng)得懂的口語(yǔ)用法。大家如果有什么更好的建議或是補(bǔ)充,直接補(bǔ)在評(píng)論里好了! 
1 Somebody/Something sucks!--- 某人,某事真差勁,糟透了!

在美國(guó), 你動(dòng)不動(dòng)就會(huì)聽(tīng)到人說(shuō):“You suck! She sucks! It sucks!”。suck 在英文里的本意是吸,吮,而在這里即表示某人,或是某事一點(diǎn)也不好,讓你很失望。有很多情況下可以用到這個(gè)詞: 
a. 昨天晚上你看了一場(chǎng)電影,如果朋友問(wèn)你:“How was the movie? (電影怎么樣?)”,你覺(jué)得那部片子真是拍得不怎么地,你可以說(shuō):“It sucked!”,而且可以特別使勁地,強(qiáng)調(diào)一下“sucked”,強(qiáng)烈表示你的不滿。

b. 你有朋友今晚要向他心愛(ài)的女生表白,如果明天你問(wèn)起他事情進(jìn)行得如何,他告訴你他最終還是臨陣打了退堂鼓,你可以笑他真是沒(méi)出息,然后趕緊加一句: “You totally sucked!”(你可真沒(méi)用) 
反正,如果你不喜歡某人或是某事,或是表示很失望,說(shuō)他/她/它 “suck”就對(duì)了!但是要注意時(shí)態(tài)的用法?。?

2 Awesome! 

“Awesome”的本意是“令人敬畏的”,美國(guó)人經(jīng)常用來(lái)當(dāng)感嘆詞,大大地抒發(fā)內(nèi)心的喜悅與贊美,表示“太棒了”!我想大家一定不會(huì)對(duì)“wonderful, great, fabulous, terrific”等詞感到陌生。其實(shí)美國(guó)人說(shuō)話就像中國(guó)人說(shuō)話一樣,每個(gè)人都有自己的口頭語(yǔ)。有的人會(huì)用“beautiful”來(lái)形容滿意,意思是“干得漂亮”,有的人甚至?xí)谩癱ute(可愛(ài))”來(lái)表示同樣的意思。我想大家也可以開(kāi)始建立自己的英語(yǔ)口頭禪,這樣感覺(jué)會(huì)很酷。 
這里還要介紹一個(gè)新詞“neat”。我想有一點(diǎn)英文常識(shí)的人都會(huì)直到“neat”是 “整潔”的意思。但是如果你聽(tīng)到老美大叫“That's so Neat!”,別以為他在對(duì)周邊環(huán)境的干凈情節(jié)程度表示滿意。美國(guó)人經(jīng)常會(huì)說(shuō)“That's neat!”,表示“很好的,美妙極了”,和上面介紹的詞語(yǔ)是“異”詞同“意”。

3 ass (屁股) 的用法

這次回國(guó)我看了焦點(diǎn)訪談對(duì)鋼琴家朗朗專訪,節(jié)目中,朗朗經(jīng)常提到一個(gè)詞“舔屁”,這讓和我在一起看節(jié)目的爸爸媽媽笑開(kāi)了花:這東北的男孩兒真是實(shí)誠(chéng)!大家都明白他想說(shuō)什么,他想說(shuō)“拍馬屁”,但是這個(gè)朗朗想必在美國(guó)生活了太久,將英語(yǔ)里“拍馬屁”的說(shuō)法“kiss ass”直譯成“添屁”?!発iss”是“親,吻”,而 “ass”是“屁股”的意思。于是聽(tīng)起來(lái)特別好笑。 
美國(guó)口語(yǔ)里有太多的詞是和這個(gè)“ass (中國(guó)人概念中不登大雅之堂的)”有關(guān)。下面我給大家介紹一些你經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到的:

a. kick ass
剛才給大家介紹了kiss ass (拍馬屁),現(xiàn)在我要給大家介紹一個(gè)新詞 “kick ass”。 “kick ass”的直接翻譯是“踢屁股”,美國(guó)俚語(yǔ)里表示輕而易舉地戰(zhàn)勝某人,此人很“?!?。 

再給大家舉個(gè)例子。你即將參加一場(chǎng)籃球比賽。你的朋友問(wèn)你緊張不緊張,你可以說(shuō):“They are going to get their asses kicked (他們就等著被打個(gè)落花流水吧! ) 

美國(guó)人中的牛人,狂人經(jīng)常會(huì)用到這個(gè)“kick ass”來(lái)表示充分的自信。這也是餃子的口語(yǔ)字典中重要的一個(gè)詞。

b. asshole
“ass”是“屁股”,“hole”是“洞”,“asshole”是什么意思大家應(yīng)該明白了。當(dāng)然,如果某個(gè)老外對(duì)你說(shuō):“You are such an asshole!”,你可得提高革命警惕性了!他對(duì)你是相當(dāng)相當(dāng)?shù)夭粷M意,其實(shí)根本就是很討厭你了。根據(jù)wikipedia 的英文解釋,“asshole”是一個(gè)不雅的用語(yǔ)來(lái)表示對(duì)某人的厭惡。詞語(yǔ)形容的對(duì)象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗魯無(wú)禮的。(The word is mainly used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly abrasive.) 通常“asshole”用來(lái)形容男生的情況比較多。 
如果有人毫不留情面的當(dāng)眾指責(zé)你,辱罵你,你可以指著他的鼻子罵一句:“Asshole! ”。

如果當(dāng)你全心全意為他付出了那么多,而他卻覺(jué)得理所應(yīng)當(dāng),甚至是不屑一顧,這也到了罵他一句“Asshole”的時(shí)候,表示說(shuō):“你真不是個(gè)東西!” 
如果某人滿嘴臟話,毫無(wú)教養(yǎng),那么他也配得上一句“You are an asshoole!” 

這個(gè)詞是個(gè)不友好的詞,因此不要亂用?。?nbsp;
c. jackass
這個(gè)詞在美國(guó)也非常常用。想必大家已經(jīng)清楚了asshole的用法。其實(shí),“jackass” 和“asshole”意思差不多,只不過(guò)是語(yǔ)氣上輕了不少,厭惡程度低了不少。如果你沒(méi)有那么討厭這個(gè)人,但又一定要發(fā)泄心中的怒火,那就吼一句:“You are a jackass! ”吧!

d. pain in the ass
想形容某人很討厭,英文怎么說(shuō)?Somebody is pain in the ass。其實(shí),如果你想說(shuō)得文雅些,避免用“ass”這個(gè)字,可以說(shuō)“Somebody is pain in the neck.”。意思完全一樣,只不過(guò)“脖子”上的痛比“屁股”上的痛更見(jiàn)得光些。 
當(dāng)然,有些女生在男朋友一氣吹捧下會(huì)撒嬌地說(shuō):“你真討厭!”我們都心知肚明她的意思是說(shuō):“你真好!”這句在英文里應(yīng)該如何表達(dá)呢?“You are so good!”?下面這個(gè)詞就是女生該用的了!

4 sweet

sweet 就是甜的意思,如果說(shuō)一個(gè)人很sweet,那就是說(shuō)他/她性格很好,讓人感到很舒服。美國(guó)人經(jīng)常將“sweet”這個(gè)字掛在嘴邊。如果你很喜歡某人送給你的禮物,你可以說(shuō):“That's so sweet of you!”如果某人待人友善,人見(jiàn)人愛(ài),那么“sweet” 就是個(gè)非常恰當(dāng)?shù)脑~來(lái)形容他/她。 
5 personality!

中國(guó)人看一個(gè)人要看“德,才,貌”三方面,老外則將“德”和“才”并在一起統(tǒng)一為“personality (性格)”,或是“才”放在一個(gè)比較輕的地位。這倒是和中國(guó)古訓(xùn)中的“女子無(wú)才便是德”有幾分相象。在西方,尤其是老外談?wù)撆⒆拥臅r(shí)候,他們會(huì)說(shuō):“She is a good-looking girl, but her personality sucks. (她長(zhǎng)得不錯(cuò),但是性格卻不怎么地。)”如果在老外眼里,一個(gè)女孩子既是“good-looking (長(zhǎng)得好),而且是“good personality(性格好)”,那即是完美了。好像老外對(duì)女孩子的聰明程度,受教育程度沒(méi)有我們國(guó)人看得那么重。 
6 “way”作為副詞的用法

大家一定對(duì)“way”作為名詞的用法不陌生, 但是大家可能不知道“way”還可以作副詞,而且在美國(guó)口語(yǔ)里非常普遍。Instead of saying “It's so cool!(真酷)”,你可以說(shuō)“It's way cool (真酷)!”“way”在這里就相當(dāng)于“very, so”。 
如果有人問(wèn)你你的男朋友是不是高過(guò)你,如果他確實(shí)高過(guò)你很多,instead of saying “Yes, he is a lot taller than me”, 你可以更加地道地說(shuō)一句 “Yes, he is WAY taller than me (他高過(guò)我可不是一點(diǎn)點(diǎn))。這里“way”的用法指“by a large amount (大大地)。

今天就寫到這里吧!

相關(guān)文章

最新評(píng)論