3分鐘實(shí)現(xiàn)iOS語言本地化/國際化(圖文教程)
前言
語言本地化,又叫做語言國際化。是指根據(jù)用戶操作系統(tǒng)的語言設(shè)置,自動將應(yīng)用程序的語言設(shè)置為和用戶操作系統(tǒng)語言一致的語言。往往一些應(yīng)用程序需要提供給多個(gè)國家的人群使用,或者一個(gè)國家有多種語言,這就要求應(yīng)用程序所展示的文字、圖片等信息,能夠讓講不同語言的用戶讀懂、看懂。進(jìn)而提出為同一個(gè)應(yīng)用程序適配多種語言,也即是國際化。語言國際化之所以又叫做語言本地化,這是站在每個(gè)用戶的角度而言的,是指能夠讓用戶本地、本土人群能夠看懂的語言信息,顧名思義,語言本地化。其實(shí)語言本地化 == 語言國際化!
本文將分如下7個(gè)主要章節(jié)一步一步講解如何完全本地化一個(gè)App。
- 配置需要國際化的語言(國際化的準(zhǔn)備工作)
- App名稱本地化
- 代碼中字符串本地化
- 多人開發(fā)情況下的字符串本地化
- 圖片本地化(兩種方式兩種方式)
- 查看/切換本地語言
- storyboard/xib本地化
配置需要國際化的語言
配置需要國際化的語言,這也是國際化之前的準(zhǔn)備工作,無論我們是國際化App名稱、代碼中的字符串、圖片、還是storyboard和xib,都需要進(jìn)行這一步的準(zhǔn)備工作(一個(gè)項(xiàng)目中需要且僅需要配置一次)。
選中project->Info->Localizations,然后點(diǎn)擊"+",添加需要國際化/本地化的語言,如下圖(默認(rèn)需要勾選Use Base Internationalization):
此處以添加法語為例,如下圖:
彈出如下對話框,直接點(diǎn)擊finish,如下圖:
同理,添加簡體中文、繁體中文、韓語,最終結(jié)果如下圖:
備注:
“zh-Hans”和“zh-Hant”是簡體中文和繁體中文的縮寫。這是標(biāo)準(zhǔn)的縮寫。H可大寫也可小寫。"en"是英語的縮寫。ko是韓語的縮寫,fr是法語的縮寫。其他語言請百度各國語言縮寫即可查詢。
(一)應(yīng)用名稱本地化/國際化
應(yīng)用名稱本地化,是指同一個(gè)App的名稱,在不同的語言環(huán)境下(也就是手機(jī)設(shè)備的語言設(shè)置)顯示不同的名稱。比如,微信在簡體中文環(huán)境下App名稱顯示為“ 微信 ”,在英語環(huán)境下顯示為“ weChat ”。下面就開始進(jìn)行應(yīng)用名稱本地化。
選中Info.plist,按下鍵盤上的command + N,選擇 Strings File (iOS->Resource->Strings File)
文件名字命名為 InfoPlist ,且 必須是這個(gè)名字 (因每個(gè)人電腦設(shè)置差異,此處本人電腦沒有顯示strings后綴名):
點(diǎn)擊create后,Xcode左側(cè)導(dǎo)航列表就會出現(xiàn)名為InfoPlist.strings的文件,如下圖:
選中InfoPlist.strings,在Xcode的File inspection(Xcode右側(cè)文件檢查器)中點(diǎn)擊Localize,目的是選擇我們需要本地化的語言,如下圖:
注意:
在點(diǎn)擊Localize之前,一定要保證我們已經(jīng)添加了需要本地化的語言,也就是上面 配置需要國際化的語言 那一步(步驟:project->Info->Localizations,然后點(diǎn)擊"+",添加需要國際化/本地化的語言)。
點(diǎn)擊Localize后,會彈出一個(gè)對話框,展開對話框列表,發(fā)現(xiàn)下拉列表所展示的語言正是我們在上面配置的需要國際化的語言,選擇我們需要本地化的語言,然后點(diǎn)擊對話框的Localize按鈕,如下圖:
注意:
如果我們沒有在 PROJECT 中配置需要國際化的語言(project->Info->Localizations,然后點(diǎn)擊"+"),上圖下拉列表中將只會出現(xiàn)"Base"和"English"選項(xiàng),English語言是系統(tǒng)默認(rèn)的語言,其他需要國際化的語言(例如中文簡體、法語)必須通過上面的 配置本地化語言 那一步手動添加。
然后我們發(fā)現(xiàn)Xcode右側(cè)的File inspection變成了下圖的樣式:
接下來,勾選French、Chinese(zh-Hans)、Chinese(zh-Hant)、Korean,如下圖:
此時(shí),Xcode左側(cè)的InfoPlist.stirings左側(cè)多了一個(gè)箭頭,點(diǎn)擊箭頭可以展開,如下圖所示:
從上圖可以看出,InfoPlist.strings文件下包含了English、French、Chinese(Simplified)、Chinese(Traditional)、Korean這五種語言的文件。
原理:程序啟動時(shí),會根據(jù)操作系統(tǒng)設(shè)置的語言,自動加載InfoPlist.strings文件下對應(yīng)的語言文件,然后顯示應(yīng)用程序的名字。
接下來,我們分別用不同的語言給InfoPlist.strings下的文件設(shè)置對應(yīng)的名字。
(1)在InfoPlist.strings(english)中加入如下代碼:
// Localizable App Name是App在英語環(huán)境環(huán)境下顯示的名稱 CFBundleDisplayName = "Localizable App Name";
備注:
CFBundleDisplayName可以使用雙引號,也可以不使用雙引號!
(2)在InfoPlist.strings(French)中加入如下代碼:
CFBundleDisplayName = "Le nom de la localisation de l'App";
(3)在InfoPlist.strings(Chinese(Simplified))中加入如下代碼:
CFBundleDisplayName = "國際化App名稱";
(4)在InfoPlist.strings(Chinese(Traditional))中加入如下代碼:
CFBundleDisplayName = "國際化App名稱";
(5)在InfoPlist.strings(Korean)中加入如下代碼:
CFBundleDisplayName = "현지화 앱 명칭";
修改模擬器語言環(huán)境為English。App名稱如下圖:
修改模擬器語言環(huán)境為Chinese(Simplified)。App名稱如下圖:
修改模擬器語言環(huán)境為Chinese(Traditional)。App名稱如下圖:
修改模擬器語言環(huán)境為Franch。App名稱如下圖:
修改模擬器語言環(huán)境為Korean。App名稱如下圖:
備注:
過去本地化App名稱,需要在Info.plist文件中增加一個(gè)名為“Application has localized display name”的BOOL類型的Key,并且需要將其值設(shè)置為YES(如下圖)。目的是讓App支持本地化App名稱。 但現(xiàn)在可以忽略這一步 。
至此,本地化App名稱已經(jīng)演示完畢,其步驟就是:
在Project的設(shè)置中通過點(diǎn)擊"+"添加需要本地化的語言。 然后在Xcode右側(cè)的File inspection中點(diǎn)擊Localize,選中需要本地化App名稱的語言。 最后在每個(gè)語言對應(yīng)的文件中以key = value(CFBundleDisplayName = "App名稱";);的形式設(shè)置App的名稱。
(二)代碼中字符串的本地化
所謂字符串本地化,就是指App內(nèi)的字符串在不同的語言環(huán)境下顯示不同的內(nèi)容。比如,"主頁"這個(gè)字符串在中文語言環(huán)境下顯示“主頁”,在英語環(huán)境下顯示“home”。下面就開始進(jìn)行字符串本地化。
其實(shí)字符本地化和App名稱本地化過程如出一轍,只是創(chuàng)建的文件名成不一樣(連同后綴一起,文件名必須是Localizable.strings),其他步驟完全相同。為了能夠讓大家徹底了解,此處還是會把步驟一一貼出來。
和應(yīng)用名稱本地化一樣,首先需要command + N,選擇iOS -> Resource -> Strings File
文件名必須命名為 Localizable
備注
:因本人電腦取消隱藏文件后綴名,所以會自動補(bǔ)全.strings后綴名。
文件創(chuàng)建成功,查看Xcode左側(cè)導(dǎo)航列表,發(fā)現(xiàn)多了一個(gè)名為Localizable.strings的文件,如下圖:
選中Localizable.strings文件,在Xcode的File inspection中點(diǎn)擊Localize,目的是選擇我們需要本地化的語言(和本地化App名稱同理),如下圖:
依次選擇English->Localize,如下圖:
然后我們發(fā)現(xiàn)Xcode右側(cè)的File inspection變成了下圖的樣式:
然后勾選French、Chinese(zh-Hans)、Chinese(zh-Hant)、Korean,如下圖:
此時(shí),Xcode左側(cè)的Localizable.stirings左側(cè)多了一個(gè)箭頭,展開后,如下圖所示:
然后我們只需要在Localizable.strings下對應(yīng)的文件中,分別以Key-Value的形式,為代碼中每一個(gè)需要本地化的字符串賦值,如下圖:
本地化代碼中的字符串,如下圖:
我們只需要使用Foundation框架自帶的NSLocalizedString(key, comment)這個(gè)宏根據(jù)Key獲取對應(yīng)的字符串,然后賦值給代碼中的字符串。
// NSLocalizedString(key, comment) 本質(zhì) // NSlocalizeString 第一個(gè)參數(shù)是內(nèi)容,根據(jù)第一個(gè)參數(shù)去對應(yīng)語言的文件中取對應(yīng)的字符串,第二個(gè)參數(shù)將會轉(zhuǎn)化為字符串文件里的注釋,可以傳nil,也可以傳空字符串@""。 #define NSLocalizedString(key, comment) [[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:(key) value:@"" table:nil]
不同語言環(huán)境下
運(yùn)行效果,如下圖: 英語環(huán)境下:
法語環(huán)境下:
簡體中文環(huán)境下:
繁體中文環(huán)境下:
韓語環(huán)境下:
如此一來,我們就實(shí)現(xiàn)了代碼中字符串的本地化。
技巧
其實(shí),我們不需要給Localizable.strings(English)文件添加Key-Value。原因如下:系統(tǒng)根據(jù)某個(gè)key去獲取對應(yīng)的字符串時(shí),如果沒有找到,那么就會以key作為value返回。所以如果我們在Localizable.strings(English)文件中沒有添加 click = "hit";那么在english環(huán)境下btn最終顯示的title會是click. 切換語言無需在模擬器中設(shè)置,只需要在Xcode中進(jìn)行如下設(shè)置: Edit->Scheme->Run->Arguments Passed On Launch ->-AppleLanguages (語言代碼)。例如,我們模擬器此時(shí)雖然是韓語,如果通過上述步驟設(shè)置為zh-Hans,那么語言環(huán)境將會變?yōu)闈h語,如下圖:
運(yùn)行效果:
如此一來,切換語言變得更加簡單,無需在模擬器的設(shè)置中進(jìn)行繁瑣的語言切換。
(三)多人開發(fā)情況下的字符串本地化
項(xiàng)目開發(fā)中,獨(dú)立開發(fā)的還是少數(shù)。經(jīng)常會有多人開發(fā)的情況,這種情況,如果多人同時(shí)操作本地化文件,極有可能會存在沖突。另一方面,我們又不希望自己的本地化文件受到對方的污染,也就是說,我們不希望對方操作我們的本地化文件。但是上面介紹的代碼中字符串的本地化是使用的是默認(rèn)的文件名"Localizable",因?yàn)閱映绦驎r(shí),系統(tǒng)將根據(jù)語言加載相應(yīng)的文件得到其對應(yīng)的字符串文件,這個(gè)字符串可以通過系統(tǒng)將NSLocalizedString中的宏生成名為“Localizable.strings”的文件。那么如何讓系統(tǒng)加載我們自己命名的本地化文件而非系統(tǒng)默認(rèn)的Localizable.strings呢?這就是 NSLocalizedStringFromTable(<#key#>, <#tbl#>, <#comment#>)的用處。
也就是說,如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定義的話,如VVS.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable這個(gè)宏來讀取本地化字符串。
// key:系統(tǒng)根據(jù)key取字符串 // tbl:自定義strings文件的名字 // comment:可以不傳 NSLocalizedStringFromTable(<#key#>, <#tbl#>, <#comment#>)
#import "ViewController.h" @interface ViewController () @property (weak, nonatomic) IBOutlet UIButton *btn; @end @implementation ViewController - (void)viewDidLoad { [super viewDidLoad]; NSString *title = NSLocalizedStringFromTable(@"click", @"VVS", nil); [self.btn setTitle:title forState:UIControlStateNormal]; } @end
運(yùn)行效果,如下圖:
如此一來,我們就可以掙脫別人的strings文件和系統(tǒng)默認(rèn)的Localizable.strings文件,自己另起爐灶。
(四)圖片本地化
本地化圖片,有兩種方式,第一種方式和本地化代碼中的字符串一樣,通過NSLocalizedString(key,comment)來獲取相應(yīng)的字符串,然后根據(jù)這個(gè)字符串再獲取圖片。
方式一
NSString *imageName = NSLocalizedString(@"icon", nil); UIImage *image = [UIImage imageNamed:imageName]; self.imageView.image = image;
方式二
首先需要添加需要本地化的語言,具體步驟參考第一章 配置需要國際化的語言 。因?yàn)槲已菔镜膁emo中在本地化App名稱時(shí)已經(jīng)添加了需要國際化的語言。所以不需要再設(shè)置。
將圖片拖入工程中,例如“icon.png”,然后選中icon.png,展開Xcode右側(cè)的file Inspection,點(diǎn)擊Localize,如下圖:
然后,右擊icon.png->show in Finder,我們發(fā)現(xiàn)在en.Iproj文件中多了一個(gè)名為icon.png的圖片,如下圖:
當(dāng)然,zh-Hans.Iproj文件夾下并沒有圖片,如下圖:
我們只需給zh-Hans.Iproj添加一個(gè)名字也為icon.png的圖片。如下圖:
然后把zh-Hans.Iproj中的icon.png拖到Xcode中,如下圖:
然后發(fā)現(xiàn),icon.png左邊出現(xiàn)了一個(gè)可以展開的三角形。如下圖:
展開后發(fā)現(xiàn)里面包含兩張圖片,如下圖:
然后控制器中添加如下代碼:
#import "ViewController.h" @interface ViewController () @property (weak, nonatomic) IBOutlet UIImageView *imageView; @end @implementation ViewController - (void)viewDidLoad { [super viewDidLoad]; NSString *imageName = NSLocalizedString(@"icon", nil); UIImage *image = [UIImage imageNamed:imageName]; self.imageView.image = image; } @end
english環(huán)境下運(yùn)行效果如下:
中文環(huán)境改下運(yùn)行效果如下:
其他語言環(huán)境,例如法語、中文繁體、韓語,操作步驟完全和上面相同。都是在對應(yīng)的.Iproj文件夾下添加同名的圖片,然后把圖片拖放到Xcode中,不再贅述。
(五)查看/切換本地語言
原理:應(yīng)用啟動時(shí),首先會讀取NSUserDefaults中的key為AppleLanguages對應(yīng)的value,該value是一個(gè)String數(shù)組,也就是說,我們訪問這個(gè)名為AppleLanguages的key可以返回一個(gè)string數(shù)組,該數(shù)組存儲著APP支持的語言列表,數(shù)組的第一項(xiàng)為APP當(dāng)前默認(rèn)的語言。
#import "ViewController.h" @interface ViewController () @end @implementation ViewController - (void)viewDidLoad { [super viewDidLoad]; NSArray *languages = [[NSUserDefaults standardUserDefaults] valueForKey:@"AppleLanguages"]; NSString *currentLanguage = languages.firstObject; NSLog(@"模擬器當(dāng)前語言:%@",currentLanguage); } @end
-控制臺打印結(jié)果:
同理,既然我們可以通過AppleLanguages這個(gè)key從NSUserDefaults中取出語言數(shù)組,那么我們也可以給AppleLanguages這個(gè)key賦值來達(dá)到切換本地語言的效果,從此以后,我們就無需頻繁的去模擬器的設(shè)置->通用->語言與地區(qū) 中切換語言。
#import "ViewController.h" @interface ViewController () @end @implementation ViewController - (void)viewDidLoad { [super viewDidLoad]; // 切換語言前 NSArray *langArr1 = [[NSUserDefaults standardUserDefaults] valueForKey:@"AppleLanguages"]; NSString *language1 = langArr1.firstObject; NSLog(@"模擬器語言切換之前:%@",language1); // 切換語言 NSArray *lans = @[@"en"]; [[NSUserDefaults standardUserDefaults] setObject:lans forKey:@"AppleLanguages"]; // 切換語言后 NSArray *langArr2 = [[NSUserDefaults standardUserDefaults] valueForKey:@"AppleLanguages"]; NSString *language2 = langArr2.firstObject; NSLog(@"模擬器語言切換之后:%@",language2); } @end
回想一下,我在上面的 技巧 一節(jié)中提過:切換語言無需在模擬器中設(shè)置,只需要在Xcode中進(jìn)行如下設(shè)置: Edit->Scheme->Run->Arguments Passed On Launch ->-AppleLanguages (語言代碼)。其實(shí)本質(zhì)上就是給NSUserDefaults中名為AppleLanguages的key賦值。 未完待續(xù)...
到此這篇關(guān)于3分鐘實(shí)現(xiàn)iOS語言本地化/國際化的文章就介紹到這了,更多相關(guān)iOS 本地化/國際化內(nèi)容請搜索腳本之家以前的文章或繼續(xù)瀏覽下面的相關(guān)文章希望大家以后多多支持腳本之家!
相關(guān)文章
iOS中自帶超強(qiáng)中文分詞器的實(shí)現(xiàn)方法
這篇文章主要給大家介紹了關(guān)于iOS中自帶超強(qiáng)中文分詞器的實(shí)現(xiàn)方法,文中介紹的非常詳細(xì),對大家具有一定的參考學(xué)習(xí)價(jià)值,需要的朋友們下面來一起看看吧。2017-06-06IOS使用UICollectionView實(shí)現(xiàn)無限輪播效果
這篇文章主要為大家詳細(xì)介紹了IOS使用UICollectionView實(shí)現(xiàn)無限輪播效果,文中示例代碼介紹的非常詳細(xì),具有一定的參考價(jià)值,感興趣的小伙伴們可以參考一下2016-03-03IOS 使用NSAssert()和NSParameterAssert調(diào)試程序
這篇文章主要介紹了IOS 使用NSAssert()和NSParameterAssert調(diào)試程序的相關(guān)資料,需要的朋友可以參考下2017-06-06