Honeymoon(蜜月)的來歷
更新時(shí)間:2007年03月14日 00:00:00 作者:
對于“愛情墳?zāi)拐f”,大家往往莫衷一是;但對于婚后最初那段時(shí)光,很少有人否認(rèn)它的甜蜜。瞧!單詞honeymoon(蜂蜜+月)就是明證,很形象地形容了新婚感覺如蜂蜜般甘甜醇美……
有一種說法認(rèn)為,“honeymoon”源于巴比倫的民情風(fēng)俗。
這個(gè)古老的國家一直保留著這樣一個(gè)傳統(tǒng),在女兒出嫁的第一個(gè)月,女孩的父親每天都會(huì)讓女婿喝mead(蜂蜜酒),以此希望女兒的婚姻永遠(yuǎn)幸福甜蜜。
不過,詞源學(xué)家否認(rèn)了這種說法。正統(tǒng)詞源學(xué)認(rèn)為,honeymoon并非指婚后一個(gè)月。雖然honey喻指新婚的甜蜜,但moon指代的是“月亮的盈虧”,這種苦澀的暗示旨在告誡人們:婚姻固然幸福甜美,但這種甜蜜就像月亮的盈虧只是暫時(shí)的,婚姻更多的意味著雙方要一起肩負(fù)生活的重?fù)?dān),一起承受人生的酸甜苦辣,一起經(jīng)歷生活的風(fēng)風(fēng)雨雨。
有一種說法認(rèn)為,“honeymoon”源于巴比倫的民情風(fēng)俗。
這個(gè)古老的國家一直保留著這樣一個(gè)傳統(tǒng),在女兒出嫁的第一個(gè)月,女孩的父親每天都會(huì)讓女婿喝mead(蜂蜜酒),以此希望女兒的婚姻永遠(yuǎn)幸福甜蜜。
不過,詞源學(xué)家否認(rèn)了這種說法。正統(tǒng)詞源學(xué)認(rèn)為,honeymoon并非指婚后一個(gè)月。雖然honey喻指新婚的甜蜜,但moon指代的是“月亮的盈虧”,這種苦澀的暗示旨在告誡人們:婚姻固然幸福甜美,但這種甜蜜就像月亮的盈虧只是暫時(shí)的,婚姻更多的意味著雙方要一起肩負(fù)生活的重?fù)?dān),一起承受人生的酸甜苦辣,一起經(jīng)歷生活的風(fēng)風(fēng)雨雨。
相關(guān)文章
計(jì)算機(jī)中英文網(wǎng)絡(luò)常用術(shù)語對照
隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)崗位的走俏,越來越多的朋友開始學(xué)習(xí)計(jì)算機(jī)技術(shù)。這篇文章主要介紹了計(jì)算機(jī)中英文網(wǎng)絡(luò)常用術(shù)語,為初學(xué)者整理匯總了計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)常用術(shù)語大全,可以簡單對計(jì)算機(jī)的基礎(chǔ)術(shù)語有一個(gè)大致的了解,從而為后續(xù)的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。2022-12-12