今日凌晨,PE戰(zhàn)隊在官網(wǎng)微博發(fā)表韓國打野選手Moon的致歉聲明,并對排位賽上的誤解作了解釋:
大家好,我是PE的新打野MOON。很抱歉剛才的一盤RANK中由于語言交流不通,而讓廣大中國玩家因剛剛游戲內(nèi)的對話,對我和俱樂部產(chǎn)生了誤會,在此首先對廣大的中國玩家表示歉意。然后我想解釋一下事件截圖中對話的本意,絕對不是在罵中國玩家,剛才的比賽本來是能贏的局勢但不知道為什么我方兩個玩家突然退出了游戲。由于我不懂中文,只能用簡單的英文來表達我當(dāng)時的想法,其實我只是想問:“ Chinses why go out ? ”他們?yōu)槭裁磿型就擞螒颉5谝粋€FK只是語氣詞,而不是和后面兩句連在一起。
在此我想對這次事件所造成誤會的中國玩家和我的所屬俱樂部說聲對不起。希望能得到大家的諒解,以后我會注意語言表達的方式。
隨后PE戰(zhàn)隊也在官方微博中向草莓以及廣大玩家致歉,對PE的韓國打野選手Moon由于語言溝通問題造成誤解深感歉意:
在收到事件通知的第一時間,我們立刻找到了韓國選手Moon,這時已經(jīng)是凌晨3點多了。俱樂部詳細了解事情的始末后,Moon在個人微博及時做出了誠懇的回應(yīng)和道歉,并表示對于溝通不當(dāng)所造成的誤會感到非常的愧疚,希望能夠得到@草莓丶 及廣大中國玩家的理解和原諒,俱樂部以后也會盡量避免此類事件的發(fā)生。
本賽季一大群韓國選手來到中國,由于語言問題很難與國人進行流暢的交流,在排位時難免會與人造成沖突。所以廣大選手要注意言行,以和為貴,避免發(fā)生此類事件造成不良影響,也不要使用如此讓人混淆的詞語。