VirtualDub漢化版使用教程(avi視頻編輯轉(zhuǎn)換軟件)
發(fā)布時間:2014-09-22 17:33:51 作者:佚名
我要評論

這篇文章主要為大家介紹了avi視頻編輯轉(zhuǎn)換軟件VirtualDub漢化版使用教程,需要的朋友可以參考下
最近很多人都想知道如果將其他視頻格式轉(zhuǎn)換成適合PPC上瀏覽的AVI視頻,其實(shí)這個并不難,只要能找到一個好的軟件,了解一些參數(shù)的設(shè)置即可。視頻轉(zhuǎn)換的軟件有很多,但是用在PPC視頻轉(zhuǎn)換上必須要具備三個條件一是時間要快,要是一部片子壓個個把小時,那我還不如直接在電腦上看了,下面介紹的方法壓縮時間基本控制在30分鐘以內(nèi)。二是必須能很方便的將字幕壓入. 三是操作要簡單,參數(shù)不要設(shè)置的太多。再談一點(diǎn),關(guān)于視頻轉(zhuǎn)換的源文件:要想得到清晰的PPC視頻,源文件的質(zhì)量好壞至關(guān)重要,我一般都是使用DVDRIP文件作為源文件,很少使用RMVB作源,因此一下的軟件都是針對DVDRip轉(zhuǎn)換PPC Movie的。如果有人需要RMVB轉(zhuǎn)AVI我可以介紹一個比較簡便的方法:使用SmartMovie轉(zhuǎn)換。在中進(jìn)階篇有介紹。二工欲善其事,必先利其器,下面介紹一個好的轉(zhuǎn)換軟件VirtualDub,這個軟件本身有很多的缺點(diǎn),但因?yàn)檫@是一個開源軟件,網(wǎng)上有很多其他的版本,所以一些修改版可能會彌補(bǔ)該軟件的不足。后面介紹的都是針對我給出的軟件,其他地方下載的軟件有可能會在轉(zhuǎn)換過程中出錯。
簡要介紹一下軟件 VdudMod 1.5.4.1 這個就是今天的主角,一個很好的視頻轉(zhuǎn)換軟件。
我給出的版本里面已經(jīng)集成了SRT字幕插件(textsub.vdf),SUB字幕插件(vobsub_vd.vdf)。最后的準(zhǔn)備工作:視頻編碼是必須要安裝的,推薦安裝阿飛的視頻工具包,暴風(fēng)5在音頻處理上可能有些問題。我用到的是其中Xvid的編碼壓縮。三首先用VirtualDubMod(以下簡稱VDM)打開一個視頻文件。并在[文件]-[文件信息]中查看視頻文件的一些基本信息,從這里我們可以看到即將轉(zhuǎn)換的文件大小為704*304 Xvid壓縮,音頻部分為2聲道立體聲 采樣48000Hz

四-1 首先對視頻部分進(jìn)行處理。選中[視頻]-[完全處理模式] 第一:調(diào)整分辨率的大小打開[視頻]-[濾鏡] 添加一個濾鏡resize,這個濾鏡就是用來調(diào)節(jié)視頻畫面大小的 QVGA的PPC分辨率是320*240,如果你不想損失畫面可以按照下面的公式簡單的推算:轉(zhuǎn)換后的高度=源文件的高度*320/源文件的寬度。 記得剛才看到的源文件的大小了么?轉(zhuǎn)換后的的大小就是320*138。填好新的寬度和高度以后勾上[擴(kuò)展框及字母框圖像],填入320*240。
?。╯martony注:擴(kuò)展高度后,就可以把字幕加入到上下的黑邊中,不浪費(fèi)屏幕,而且字幕還可以比較大,適合小屏幕觀看)


四-2 第二:添加字幕仍然是在濾鏡中,字幕文件一般有兩種,Srt文字字幕,Sub圖形字幕, 1、如果是Srt文字字幕請選擇TextSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Srt字幕文件,然后打開樣式,修改字幕字體大小、字幕位置等等,將字體下面的編碼選為GB2312。 2、如果是Sub圖形字幕請選擇VobSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Sub字幕文件的索引文件。將字幕語言選為Chinese。Sub圖形字幕無法修改字體的大小,一切均用默認(rèn)設(shè)置即可。當(dāng)然也可以編輯字體大小,看見右邊的縮放了嗎。
?。╯martony注:M6屏幕比較小,大家壓制時要刻意把字幕調(diào)大,看起來才舒服)


四-3 第三:壓縮參數(shù)下面給出PPC壓縮的一些基本參數(shù)(基于Xvid壓縮) Fps:15 碼率:160~200kbps ,以上參數(shù)基本可以滿足PPC播放的需求了,而且文件大小可以控制在180M / 部以內(nèi),過高的參數(shù)對播放的效果并無太大的提升,對于文件大小的提升倒是立竿見影。 FPS的修改:[視頻]-[幀數(shù)],將[幀數(shù)抽選]中的 [轉(zhuǎn)換為fps]填:15
?。╯martony注:這里我建議選18fps,再高也沒必要,即便M6以后支持)
壓縮編碼選擇:[視頻]-[壓縮]-選擇[Xvid Mpeg Codec],點(diǎn)擊右邊的[配置],在彈出的對話框中修改碼率為200(注意:圖中紅框的顯示,如你的按鈕文字顯示與該顯示不符,請?jiān)谠摪粹o上點(diǎn)擊一下)。然后進(jìn)入下面的[Advanced Options],將VQH Mode選為4-wide search(注:VQH Mode是指在不降低畫面質(zhì)量的情況下增加壓縮率。



五接著對音頻部分進(jìn)行壓縮音頻壓縮的一些參數(shù),壓縮格式MP3,32Kbit/s 22050Hz Mono 選擇[流]-[流列表],可以看到該文件的音頻i信息,在上面點(diǎn)擊右鍵選中[完全處理模式]。選中后一些選項(xiàng)就能看到了,選擇[壓縮]-選中[Mpeg Layer-3]并勾上顯示所有格式,找到32Kbit/s 22050Hz Mono并選擇。選擇[轉(zhuǎn)換]將音頻轉(zhuǎn)換為采樣頻率為22050Hz/精度 16位/單聲。選擇[音量]將其放大到300%~400%
(smartony注:為了不浪費(fèi)M6優(yōu)異的音頻表現(xiàn)力,MP3可設(shè)置為更高的碼率和stereo)




六這樣所有的參數(shù)都已經(jīng)設(shè)置好了。點(diǎn)擊[文件]-[另存為AVI]或者直接按F7均可開始轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換時間很快,700M的DVDRIP一般在25分鐘之內(nèi)

全面解析用VirtualDub壓制最適合的AVI電影【進(jìn)階篇】時間:2008-05-31 15:09:18 來源: 作者:
一、批量處理
視頻轉(zhuǎn)換的批量處理很重要,如果只能一個一個手工轉(zhuǎn)就顯得很麻煩了,幸好VirtualDubMod有批量處理功能。 1、首先對一個視頻進(jìn)行處理,把該設(shè)的參數(shù)都設(shè)置完成之后請?jiān)谶x擇【文件】-【保存處理設(shè)置】,將該文件的設(shè)置保存。 2、然后按F7出來對話框,選中【不要立即運(yùn)行本任務(wù);以便將其添加到任務(wù)列表.....】這樣該文件轉(zhuǎn)換任務(wù)已經(jīng)建立,接著依次設(shè)置后面的文件,如果該批次的文件格式相同,例如一個電影的CD1 和 CD2,只要【載入處理設(shè)置】,然后修改一下字幕文件(如果有字幕的話)即可。 3、全部的文件都添加完成之后 按F4調(diào)出任務(wù)列表按開始即可進(jìn)行批處理了。
注意:這里需要提醒大家的是,如果有需要加載字幕文件,必須將字幕文件改為簡單的文件名(如1.srt 2.srt)然后放在硬盤的根目錄(或者一個具有簡單目錄名的目錄下),否則有可能出現(xiàn)字幕濾鏡出錯的情況。


二、畫面的調(diào)節(jié)-1
PPC的分辨率大多數(shù)都是320×240,即為4:3的比例,但是很多電影的分辨率都不能很好的保證這個比例,像我早上轉(zhuǎn)的那部《勇敢的心》分辨率是704×304,轉(zhuǎn)換后的分辨率為 320× 138 ,這樣只有57.5%的屏幕高度被利用,很是浪費(fèi),而且這樣轉(zhuǎn)出來的畫面也顯得很小。如何能在不破壞畫面比例的情況下提高畫面的高度就是顯得比較重要了。首先先來分析一下視頻的畫面這是一個剛才講的《勇敢的心》,注意我畫的兩個紅框,一般來說處在這個位置上的人,物都是次要的,如果能舍棄這些就可以將畫面的寬度降低,根據(jù)上一篇帖子給出的視頻計(jì)算公式:轉(zhuǎn)換后的視頻高度=源文件高度×320/源文件的寬度。那么轉(zhuǎn)換后的視頻高度就可以提高了,從而屏幕的利用率也將得以提高。

三、畫面的調(diào)節(jié)-2
有了指導(dǎo)思想下面就是動手干活了。仍然是在【視頻】-【濾鏡】中進(jìn)行操作。點(diǎn)擊【剪輯】進(jìn)入后在X1 X2處輸入50,這個地方輸入的數(shù)字不宜過大,過大的話回造成畫面可用的內(nèi)容太少。由于左右各減了50,也就是說現(xiàn)在源文件的分辨率未604×304,所以resize濾鏡的畫面大小需要重新調(diào)整為320×161 注意我給出的兩張預(yù)覽圖,可以看到紅框部分在后一張圖上已經(jīng)被剪輯掉了,畫面增大了,但是畫面人物的比例沒有變。



四、字幕的調(diào)節(jié)
最后還是要說說字幕的問題,最初DVDRIP轉(zhuǎn)AVI最大的問題就是字幕的壓入,以及字幕大小的調(diào)節(jié)。目前主要的字幕分為SRT文字字幕和SUB圖形字幕。這里主要就SRT文字字幕進(jìn)行說明。 SRT字幕屬于文字字幕,體積小,易編輯修改,用記事本打開就可以修改了。 SRT字幕的格式為
序號時間碼文本
如果給予適當(dāng)?shù)臅r間碼和文本即可實(shí)現(xiàn)一些簡單的動畫功能,例如
1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 -※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示- 2 00:00:00,200 --> 00:00:00,400 ※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※ 3 00:00:00,400 --> 00:00:00,600 -※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※- 4 00:00:00,600 --> 00:00:00,800 ※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※ 5 00:00:00,800 --> 00:00:01,000 -※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※- 6 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 ※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※-※
將上面的代碼保存為SRT文件后壓入影片,就會在開頭顯示一小段動畫。而且還可以調(diào)節(jié)該字幕顯示的位置,以避免和主要字幕的位置沖突。

補(bǔ)充1
介紹一個自動關(guān)機(jī)的軟件,這個軟件很有特色!在用VirtualDub壓制DVDrip的時候,經(jīng)常是睡覺前開始壓,然后壓到什么時候算什么時候。由于VirtualDub沒有自動關(guān)機(jī)功能,因此在壓縮完成后如果不能及時關(guān)機(jī),將白白付出電費(fèi)和機(jī)器磨損費(fèi)。使用了這個小工具可以監(jiān)視CPU利用率,連續(xù)3分鐘低于50%則自動關(guān)機(jī);或監(jiān)視VirtualDub窗口標(biāo)題條的變化,當(dāng)窗口標(biāo)題條發(fā)生變化時,自動關(guān)機(jī)。以后大家可以放心壓片了.


補(bǔ)充2-RMVB(RM)的快速轉(zhuǎn)換
RMVB文件的轉(zhuǎn)換這個應(yīng)該不算時進(jìn)階,但是不想在開貼了,所以就在這兒簡要的介紹一下轉(zhuǎn)換的方法!使用Smartmovie Converter 2.72轉(zhuǎn)換,這個軟件有個缺點(diǎn),源文件和轉(zhuǎn)換文件的文件名以及所在路徑的路徑名里面不能使用中文和特殊字符,否則會出錯,這個缺點(diǎn)從seout="kwL(event,this)" onmouseover="kwE(event,0, this)" oncontextmenu="return false" >S60 版本到PPC版都有,而且軟件作者好像也不打算更改了!轉(zhuǎn)換文件存放目錄在參數(shù)里面設(shè)置!回歸正題打開視頻文件,在打開的文件類型里面選擇 All Files,選擇RMVB(RM)文件然后可以點(diǎn)【添加文件】添加另外一個需要轉(zhuǎn)換的文件點(diǎn)擊【配置】如果安裝了官方推薦的Xvid編碼插件,在視頻解碼里面就會多出一個Xvid encoder,選中這個可以在畫面的碼率出調(diào)節(jié)碼率,如果選擇其他的視頻解碼插件,就只能在對應(yīng)的插件選項(xiàng)中調(diào)節(jié)參數(shù)了。這里還是推薦Xvid encoder編碼,簡單明了,直接選擇碼率為192Kbps即可,如果需要用Xvid Mpeg-4 Codec壓縮的,參數(shù)可以參照
基礎(chǔ)篇
。音頻選擇: 采樣頻率選擇 22050hz 碼率為32Kbps,音量推薦為150%~200%最后點(diǎn)擊轉(zhuǎn)換即可,轉(zhuǎn)換時間很快,只要20分鐘/部


補(bǔ)充3-如何解決字幕不同步的問題
1、 常常會遇到字幕與影片不同步的情況,最好的解決方法就是重新下載一個與之相對應(yīng)的字幕,大家可以去射手網(wǎng)搜索。 2、除此之外也可以通過VobSub來修改,雙擊VobSub圖標(biāo),在【同步】選項(xiàng)卡中的【字幕時間控制】里填寫時間:需要字幕延遲的填寫正數(shù),需要字幕提前的填寫負(fù)數(shù),這里的時間是按照毫秒來計(jì)算的,例如如果需要字幕延遲20秒則填寫20000。(如果不能調(diào)整請安裝VobSub2.23,在基礎(chǔ)篇里面有下載) 3、但是播放時的調(diào)整有時候并不靈光,特別是使用了一些集成安裝大量插件的程序(FE:暴風(fēng)5),這是需要用到Vobsub提供了一個小工具SubReSync,使用這個軟件可以一勞永逸的解決字幕不同步的問題。打開SubReSync,修改最初的字幕上的時間(主要是為了查找字幕延遲時間方便,其實(shí)修改中間任何一個開始時間,所有的時間都會跟著變),則所有的時間就會跟著變化,達(dá)到同步的目的。 修改字幕時間的時候大家要遵循一個原則,即字幕開始顯示的時間要比畫面聲音出現(xiàn)的時間提前1秒,這樣看起來會更加舒服。



簡要介紹一下軟件 VdudMod 1.5.4.1 這個就是今天的主角,一個很好的視頻轉(zhuǎn)換軟件。
我給出的版本里面已經(jīng)集成了SRT字幕插件(textsub.vdf),SUB字幕插件(vobsub_vd.vdf)。最后的準(zhǔn)備工作:視頻編碼是必須要安裝的,推薦安裝阿飛的視頻工具包,暴風(fēng)5在音頻處理上可能有些問題。我用到的是其中Xvid的編碼壓縮。三首先用VirtualDubMod(以下簡稱VDM)打開一個視頻文件。并在[文件]-[文件信息]中查看視頻文件的一些基本信息,從這里我們可以看到即將轉(zhuǎn)換的文件大小為704*304 Xvid壓縮,音頻部分為2聲道立體聲 采樣48000Hz

四-1 首先對視頻部分進(jìn)行處理。選中[視頻]-[完全處理模式] 第一:調(diào)整分辨率的大小打開[視頻]-[濾鏡] 添加一個濾鏡resize,這個濾鏡就是用來調(diào)節(jié)視頻畫面大小的 QVGA的PPC分辨率是320*240,如果你不想損失畫面可以按照下面的公式簡單的推算:轉(zhuǎn)換后的高度=源文件的高度*320/源文件的寬度。 記得剛才看到的源文件的大小了么?轉(zhuǎn)換后的的大小就是320*138。填好新的寬度和高度以后勾上[擴(kuò)展框及字母框圖像],填入320*240。
?。╯martony注:擴(kuò)展高度后,就可以把字幕加入到上下的黑邊中,不浪費(fèi)屏幕,而且字幕還可以比較大,適合小屏幕觀看)


四-2 第二:添加字幕仍然是在濾鏡中,字幕文件一般有兩種,Srt文字字幕,Sub圖形字幕, 1、如果是Srt文字字幕請選擇TextSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Srt字幕文件,然后打開樣式,修改字幕字體大小、字幕位置等等,將字體下面的編碼選為GB2312。 2、如果是Sub圖形字幕請選擇VobSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Sub字幕文件的索引文件。將字幕語言選為Chinese。Sub圖形字幕無法修改字體的大小,一切均用默認(rèn)設(shè)置即可。當(dāng)然也可以編輯字體大小,看見右邊的縮放了嗎。
?。╯martony注:M6屏幕比較小,大家壓制時要刻意把字幕調(diào)大,看起來才舒服)


四-3 第三:壓縮參數(shù)下面給出PPC壓縮的一些基本參數(shù)(基于Xvid壓縮) Fps:15 碼率:160~200kbps ,以上參數(shù)基本可以滿足PPC播放的需求了,而且文件大小可以控制在180M / 部以內(nèi),過高的參數(shù)對播放的效果并無太大的提升,對于文件大小的提升倒是立竿見影。 FPS的修改:[視頻]-[幀數(shù)],將[幀數(shù)抽選]中的 [轉(zhuǎn)換為fps]填:15
?。╯martony注:這里我建議選18fps,再高也沒必要,即便M6以后支持)
壓縮編碼選擇:[視頻]-[壓縮]-選擇[Xvid Mpeg Codec],點(diǎn)擊右邊的[配置],在彈出的對話框中修改碼率為200(注意:圖中紅框的顯示,如你的按鈕文字顯示與該顯示不符,請?jiān)谠摪粹o上點(diǎn)擊一下)。然后進(jìn)入下面的[Advanced Options],將VQH Mode選為4-wide search(注:VQH Mode是指在不降低畫面質(zhì)量的情況下增加壓縮率。



五接著對音頻部分進(jìn)行壓縮音頻壓縮的一些參數(shù),壓縮格式MP3,32Kbit/s 22050Hz Mono 選擇[流]-[流列表],可以看到該文件的音頻i信息,在上面點(diǎn)擊右鍵選中[完全處理模式]。選中后一些選項(xiàng)就能看到了,選擇[壓縮]-選中[Mpeg Layer-3]并勾上顯示所有格式,找到32Kbit/s 22050Hz Mono并選擇。選擇[轉(zhuǎn)換]將音頻轉(zhuǎn)換為采樣頻率為22050Hz/精度 16位/單聲。選擇[音量]將其放大到300%~400%
(smartony注:為了不浪費(fèi)M6優(yōu)異的音頻表現(xiàn)力,MP3可設(shè)置為更高的碼率和stereo)




六這樣所有的參數(shù)都已經(jīng)設(shè)置好了。點(diǎn)擊[文件]-[另存為AVI]或者直接按F7均可開始轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換時間很快,700M的DVDRIP一般在25分鐘之內(nèi)

全面解析用VirtualDub壓制最適合的AVI電影【進(jìn)階篇】時間:2008-05-31 15:09:18 來源: 作者:
一、批量處理
視頻轉(zhuǎn)換的批量處理很重要,如果只能一個一個手工轉(zhuǎn)就顯得很麻煩了,幸好VirtualDubMod有批量處理功能。 1、首先對一個視頻進(jìn)行處理,把該設(shè)的參數(shù)都設(shè)置完成之后請?jiān)谶x擇【文件】-【保存處理設(shè)置】,將該文件的設(shè)置保存。 2、然后按F7出來對話框,選中【不要立即運(yùn)行本任務(wù);以便將其添加到任務(wù)列表.....】這樣該文件轉(zhuǎn)換任務(wù)已經(jīng)建立,接著依次設(shè)置后面的文件,如果該批次的文件格式相同,例如一個電影的CD1 和 CD2,只要【載入處理設(shè)置】,然后修改一下字幕文件(如果有字幕的話)即可。 3、全部的文件都添加完成之后 按F4調(diào)出任務(wù)列表按開始即可進(jìn)行批處理了。
注意:這里需要提醒大家的是,如果有需要加載字幕文件,必須將字幕文件改為簡單的文件名(如1.srt 2.srt)然后放在硬盤的根目錄(或者一個具有簡單目錄名的目錄下),否則有可能出現(xiàn)字幕濾鏡出錯的情況。


二、畫面的調(diào)節(jié)-1
PPC的分辨率大多數(shù)都是320×240,即為4:3的比例,但是很多電影的分辨率都不能很好的保證這個比例,像我早上轉(zhuǎn)的那部《勇敢的心》分辨率是704×304,轉(zhuǎn)換后的分辨率為 320× 138 ,這樣只有57.5%的屏幕高度被利用,很是浪費(fèi),而且這樣轉(zhuǎn)出來的畫面也顯得很小。如何能在不破壞畫面比例的情況下提高畫面的高度就是顯得比較重要了。首先先來分析一下視頻的畫面這是一個剛才講的《勇敢的心》,注意我畫的兩個紅框,一般來說處在這個位置上的人,物都是次要的,如果能舍棄這些就可以將畫面的寬度降低,根據(jù)上一篇帖子給出的視頻計(jì)算公式:轉(zhuǎn)換后的視頻高度=源文件高度×320/源文件的寬度。那么轉(zhuǎn)換后的視頻高度就可以提高了,從而屏幕的利用率也將得以提高。

三、畫面的調(diào)節(jié)-2
有了指導(dǎo)思想下面就是動手干活了。仍然是在【視頻】-【濾鏡】中進(jìn)行操作。點(diǎn)擊【剪輯】進(jìn)入后在X1 X2處輸入50,這個地方輸入的數(shù)字不宜過大,過大的話回造成畫面可用的內(nèi)容太少。由于左右各減了50,也就是說現(xiàn)在源文件的分辨率未604×304,所以resize濾鏡的畫面大小需要重新調(diào)整為320×161 注意我給出的兩張預(yù)覽圖,可以看到紅框部分在后一張圖上已經(jīng)被剪輯掉了,畫面增大了,但是畫面人物的比例沒有變。



四、字幕的調(diào)節(jié)
最后還是要說說字幕的問題,最初DVDRIP轉(zhuǎn)AVI最大的問題就是字幕的壓入,以及字幕大小的調(diào)節(jié)。目前主要的字幕分為SRT文字字幕和SUB圖形字幕。這里主要就SRT文字字幕進(jìn)行說明。 SRT字幕屬于文字字幕,體積小,易編輯修改,用記事本打開就可以修改了。 SRT字幕的格式為
序號時間碼文本
如果給予適當(dāng)?shù)臅r間碼和文本即可實(shí)現(xiàn)一些簡單的動畫功能,例如
1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 -※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示- 2 00:00:00,200 --> 00:00:00,400 ※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※ 3 00:00:00,400 --> 00:00:00,600 -※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※- 4 00:00:00,600 --> 00:00:00,800 ※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※ 5 00:00:00,800 --> 00:00:01,000 -※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※- 6 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 ※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※-※
將上面的代碼保存為SRT文件后壓入影片,就會在開頭顯示一小段動畫。而且還可以調(diào)節(jié)該字幕顯示的位置,以避免和主要字幕的位置沖突。

補(bǔ)充1
介紹一個自動關(guān)機(jī)的軟件,這個軟件很有特色!在用VirtualDub壓制DVDrip的時候,經(jīng)常是睡覺前開始壓,然后壓到什么時候算什么時候。由于VirtualDub沒有自動關(guān)機(jī)功能,因此在壓縮完成后如果不能及時關(guān)機(jī),將白白付出電費(fèi)和機(jī)器磨損費(fèi)。使用了這個小工具可以監(jiān)視CPU利用率,連續(xù)3分鐘低于50%則自動關(guān)機(jī);或監(jiān)視VirtualDub窗口標(biāo)題條的變化,當(dāng)窗口標(biāo)題條發(fā)生變化時,自動關(guān)機(jī)。以后大家可以放心壓片了.


補(bǔ)充2-RMVB(RM)的快速轉(zhuǎn)換
基礎(chǔ)篇
。音頻選擇: 采樣頻率選擇 22050hz 碼率為32Kbps,音量推薦為150%~200%最后點(diǎn)擊轉(zhuǎn)換即可,轉(zhuǎn)換時間很快,只要20分鐘/部


補(bǔ)充3-如何解決字幕不同步的問題
1、 常常會遇到字幕與影片不同步的情況,最好的解決方法就是重新下載一個與之相對應(yīng)的字幕,大家可以去射手網(wǎng)搜索。 2、除此之外也可以通過VobSub來修改,雙擊VobSub圖標(biāo),在【同步】選項(xiàng)卡中的【字幕時間控制】里填寫時間:需要字幕延遲的填寫正數(shù),需要字幕提前的填寫負(fù)數(shù),這里的時間是按照毫秒來計(jì)算的,例如如果需要字幕延遲20秒則填寫20000。(如果不能調(diào)整請安裝VobSub2.23,在基礎(chǔ)篇里面有下載) 3、但是播放時的調(diào)整有時候并不靈光,特別是使用了一些集成安裝大量插件的程序(FE:暴風(fēng)5),這是需要用到Vobsub提供了一個小工具SubReSync,使用這個軟件可以一勞永逸的解決字幕不同步的問題。打開SubReSync,修改最初的字幕上的時間(主要是為了查找字幕延遲時間方便,其實(shí)修改中間任何一個開始時間,所有的時間都會跟著變),則所有的時間就會跟著變化,達(dá)到同步的目的。 修改字幕時間的時候大家要遵循一個原則,即字幕開始顯示的時間要比畫面聲音出現(xiàn)的時間提前1秒,這樣看起來會更加舒服。




相關(guān)文章
VirtualDub (AVI視頻剪輯處理助手) v1.10.3 漢化綠色版
雖然VirtualDub是一套免費(fèi)的多媒體剪輯軟件,但它的功能可一點(diǎn)也不 輸給 Premiere 以及 Media Studio 等專業(yè)等級產(chǎn)品的功能。 在 VirtualDub 中主要的功能可以區(qū)分為兩大部2013-01-04VirtualDubMod 影音剪輯 V1.5.10.1 免費(fèi)綠色漢化修正版
VirtualDub是一套免費(fèi)的多媒體剪輯軟件,但它的功能可一點(diǎn)也不輸給Premiere以及Media Studio等專業(yè)等級產(chǎn)品的功能2012-08-22VirtualDub 視頻處理軟件 (32+64) 1.10.5 build 35512 英文綠色免費(fèi)版
virtualdub是世界上最流行的視頻處理軟件之一,其強(qiáng)大的視頻編輯處理能力有目共睹2014-02-25視頻剪輯軟件(VirtualDub) 1.10.4 綠色中文版
VirtualDub 是一套免費(fèi)的視頻捕獲及多媒體剪輯軟件2013-10-30VirtualDub APNG Mod(apng動態(tài)圖片編輯器) 1.19.11.1 英文綠色版
VirtualDub APNG Mod是創(chuàng)造提供了流行的視頻編輯軟件VirtualDub的PNG動畫的支持。導(dǎo)出模塊被設(shè)計(jì)為壓縮盡可能多的輸出文件。內(nèi)部輸入驅(qū)動程序可以加載APNG文件,更多的編輯2014-05-02VirtualDubMod v1.5.10.1 免費(fèi)的多媒體剪輯軟件
一套免費(fèi)的多媒體剪輯軟件,但它的功能可一點(diǎn)也不輸給Premiere以及Media Studio等專業(yè)等級產(chǎn)品的功能2014-09-22免費(fèi)影音剪輯軟件 VirtualDubMod V1.5.10.1 綠色漢化修正版
一套免費(fèi)的多媒體剪輯軟件,但它的功能可一點(diǎn)也不輸給premiere以及Media Studio等專業(yè)等級產(chǎn)品的功能2014-09-22