如果你按照純翻譯的角度來說, sequence 這個(gè)單詞并無"時(shí)間"的意思,只有序列,順序等意思,因此也有人說“時(shí)序圖”的說法是不準(zhǔn)確的。 如果從定義角度來說,時(shí)序圖這個(gè)描述是沒問題的。因?yàn)?Sequence Diagram 中每條消息的觸發(fā)時(shí)機(jī)確實(shí)是按照時(shí)間順序執(zhí)行的。 我覺得稱呼 Sequence Diagram 為時(shí)序圖或者序列圖都是沒問題...
www.dbjr.com.cn/article/2354...htm 2025-6-8